안녕하세요, 승승 3분중국어입니다.

오늘의 중국어 한마디는 '真烦人[zhēn fán rén] ' 입니다. 

‘정말 사람 짜증나게 하네! 정말 사람 성가시게 하네!’라는 뜻이며, 사람이나 일이 몹시 귀찮게 느껴질 때 사용합니다. 


'짜증나'라는 뜻으로 烦死了[fán sǐ le]라는 표현이 있는데요, 真烦人은 일이나 상대방에 대해 얘기할 때 사용하시고, 烦死了는 혼자 스스로에게 하면 되겠죠?^^


예를 들면 

1) 听说明天又要考试, 真烦人!(tīng shuō míng tiān yòu yào kǎo shì ,zhēn fán rén!) 내일 또 시험본대, 귀찮아!

2) 我昨天丢手提包了, 真烦人!(wǒ zuó tiān diū shǒu tí bāo le,zhēn fán rén!)나 어제 핸드백 잃어버렸어. 짜증나!


그래요, 살다보면 真烦人[zhēn fán rén] 한 상황이 발생 할 때가 있죠. 

다들…그런 상황이면 어떻게 대처하나요? 승승이는 ‘이또한 지나가리라’는 생각으로 그냥 내려놓아요 ㅎㅎ



 


저작권자 © 한국투데이 무단전재 및 재배포 금지