어느 때와 마찬가지로 고향으로 가는 비행기를 탔지만 이륙 2분 만에 비행기가 요동치며 흔들리기 시작했습니다. 비행기는 서서히 고도가 낮아지고 창문 밖으로는 도시의 빌딩들이 보입니다. 비행기 안에서 승객들의 비명소리가 들리고 승무원은 승객들을 안정시키고 있습니다.
지난 3일 뉴욕타임스에 ‘내 남편과 결혼 할래요’라는 제목의 칼럼이 올라왔었습니다. 불륜은 개방적인 미국에서도 비난받는 행위인데요. 자신의 남편이 싫어진 것일까요? 도데체 어떤 사람이 이런 이상한 칼럼을 썼냐고요?
“누렁소와 검은소 중 어느 소가 일을 더 잘하오?“ 황희가 시골을 지나가다 밭을갈고 있는 농부에게 물었습니다. 농부는 귓속말로 답했습니다. ”검은소도 잘하지만 누런 소가 일을 더 잘합니다.“ 유명한 황희 정승의 “누렁소와 검은소“일화인데요.
‘치킨런‘ 이게 무슨 뜻인 줄 아는 문찌들 있나요? ’치킨런‘의 사전적 의미는 울타리가 둘러져 있는 닭장이라는 뜻입니다. 또 다른 잘 알려진 뜻은 2000년에 나온 애니메이션 영화 ’치킨런‘의 제목으로 알려져 있는데요.
오늘 배울 한 문장은 ‘被甩了 Bèi shuǎi le ‘ 에요! ‘被甩了 Bèi shuǎi le ‘ 는 ‘차였어요.’ 라는 의미를 가지고 있어요.
오늘 배울 한 문장은 ‘小点儿声 Xiǎo diǎnr shēng ‘ 에요! ‘小点儿声 Xiǎo diǎnr shēng ‘ 는 ‘소리 좀 낮추세요.’ 라는 의미를 가지고 있어요.
오늘 배울 한 문장은 ’ 瞧您说的 Qiáo nín shuō de’ 에요! ’ 瞧您说的 Qiáo nín shuō de’ 는 ‘무슨 말씀을요’ 라는 의미를 가지고 있어요.
오늘 배울 한 문장은 ’出发 (Chūfā)’ 에요! ’ 出发 (Chūfā)’ 는 ‘출발합시다!’ 라는 의미를 가지고 있어요.
오늘 배울 한 문장은 ‘丢死人了 Diū sǐ rénle’ 에요! ‘丢死人了 Diū sǐ rénle’ 는 ‘쪽 팔려요.’ 라는 의미를 가지고 있어요.
오늘 기억할 문장은 ‘忍忍吧 rěn rěn ba’ 에요! ‘忍忍吧 rěn rěn ba’는 ‘좀 참으세요.’ 의 의미를 가지고 있어요.